სალმა და ხალიდი,,en,მე და ჩემი ქმარი სუდანიდან ვართ,,en,ჩემი ქმარი ჩემი ბიძაშვილია,,en,ჩვენს ტომში,,en,ბიძაშვილზე დაქორწინება განიხილება, როგორც კულტურული ნორმა,,en,საბედნიეროდ,,en,ჩემს ბიძაშვილზე შეყვარების შემდეგ,,en,ჩვენ ცოლ -ქმარი გავხდით,,en,მე ვარ არქიტექტორი,,en,და ჩემი ქმარი არის სამოქალაქო ინჟინერი,,en,Ჩვენ ვიყავით,,en

“My husband and I are from Sudan. My husband is my cousin, in our tribe, marrying a cousin is seen as cultural norm. Thankfully, after having been in love with my cousin, we became husband and wife. I am an architect, and my husband is a civil engineer. ჩვენ ვმუშაობდით სუდანში იმავე სფეროში,,en,სამუშაოს შოვნა რთული იყო ქვეყანაში არსებული ეთნიკური პრობლემების გამო, მაგრამ ჩვენ შევძელით მისი შოვნა,,en,სუდანის დატოვება მომიწია, რადგან პრობლემები მქონდა უსაფრთხოების და სადაზვერვო სამსახურებთან,,en,რამაც გამოიწვია მათთან გაუგებრობა,,en,ორ წელიწადნახევარზე მეტი გავატარე ქმრისგან შორს,,en,ამ დროის განმავლობაში მე აღმოვჩნდი მარტოსულად,,en,მტკივნეული,,en,და იზოლირებული,,en,იმისდა მიუხედავად, რომ დიდმა ბრიტანეთმა შემომთავაზა ზრუნვა,,en,დახმარება,,en,ფინანსური და მორალური დახმარება მე მაინც არასრულყოფილად ვიგრძენი,,en,და რაღაც აკლდა,,en,ადვოკატთან ჩატარებული პროცედურები იმდენად სტრესული იყო,,en,მომიწია დამხმარე დოკუმენტების წარდგენა,,en,ქორწინების მოწმობა,,en,WhatsApp საუბრები,,en,წერილები,,en,ქორწინების ფოტოები,,en,დაბადების მოწმობები,,en,ინგლისურ ენაზე საუბრების თარგმნა,,en.

Getting a job was difficult due to ethnic issues in the country but we managed to get one. I had to leave Sudan because I had problems with the security and intelligence services, which resulted in misunderstanding with them. I spent more than two and a half years away from my husband, during which time I ended up feeling lonely, painful, and isolated.

In spite of the fact that the UK offered me care, help, financial and moral support I still felt incomplete, and something was missing.

The procedures with a lawyer were so stressful, I had to provide supporting documents, marriage certificate, WhatsApp conversations, emails, marriage photos, birth certificates, translating conversations to English. ბევრი ფულადი ქვითარი უნდა დამემატა იმის უზრუნველსაყოფად, რომ ქმართან მუდმივი კონტაქტი მქონდა,,en,მათ ასევე მოითხოვეს ჩემი ქმრის გასაუბრება სუდანში ბრიტანეთის საელჩოში,,en,ჩემს ქმარს ვიზა არ მისცეს,,en,ვიდრე ვიგრძენი, რომ უნდა მეძებნა ორგანიზაცია, რომელიც დამეხმარებოდა ბილეთის საფასურის ღირებულებაში,,en,ამიტომ,,en,დავუკავშირდი ახლა ერთად და ავუხსენი ის გარემოებები, რაც ჩვენ განვიცადეთ,,en,ვინაიდან ჩვენ მგზავრობის ხარჯებს ვერ ვიღებთ,,en,ერთად ახლა ნამდვილად გაგებული და მხარდამჭერი იყო,,en,ჩემი თხოვნა დამტკიცდა,,en,მაშინ მე პირდაპირ კონტაქტში ვიყავი ჩემს საქმესთან, რომელიც ძალიან კეთილი იყო,,en,გულუხვი,,en,და პაციენტი,,en,ჩემმა მომუშავეებმა შეასრულეს სამუშაოები საფუძვლიანად, ისევე როგორც სხვა პროცედურა, რომელიც საჭიროა მოგზაურობის დახმარებისთვის,,en, and they also have put in a request for my husband to be interviewed at the British Embassy in Sudan.

No sooner had my husband been granted visa, than I felt the need to look for an organization to assist me with the cost of the ticket fare. Therefore, I contacted Together Now and explained the circumstances we have been going through. As we cannot afford the travel costs. Together Now was really understanding and supportive. My request was approved. Then I was in direct contact with my caseworker who was extremely kind, generous, and patient.

My caseworkers did complete the work thoroughly as well as the other procedure needed for travel assistance. მან დაჯავშნა ბილეთი და დეტალურად ამიხსნა რა მოხდებოდა,,en,როდესაც ჩემი ქმარი ლონდონში ჩავიდა,,en,მას მოუწია თვითიზოლაცია,,en,დასრულებისთანავე,,en,მან დაჯავშნა ბილეთი იმ ადგილას მისასვლელად, სადაც მე ვცხოვრობ,,en,Რა თქმა უნდა,,en,ყველაფერი გართულდა ბოლო დღეს, როდესაც ის კარანტინში იმყოფებოდა, მაგრამ მან ყველაფერი გააკეთა იმისთვის, რომ შეეკავებინა სიტუაცია, რათა მან დაეტოვებინა სასტუმრო და გაემგზავრა ბელფასტში.,,en,მე ძალიან კმაყოფილი ვარ, რადგან ახლა ჩემი ქმარი შემომიერთდა,,en,თავს დაცულად და ჯანმრთელად ვგრძნობ,,en,მე და ჩემი მეუღლე ვგეგმავთ სწავლას და მუშაობას,,en,და ჩვენ ყველაფერს გავაკეთებთ იმისათვის, რომ დავივიწყოთ ის მტკივნეული დრო, რაც განვიცადეთ,,en,და ჩვენ ველით წარმატებულ მომავალს,,en,მე ვურჩევ ოჯახებს, რომ არ დანებდნენ, არამედ იბრძოლონ, სანამ ისინი ერთ ადგილას არ გაერთიანდებიან,,en. when my husband arrived in London, he had to self-isolate for 10 days. upon completion, she booked him a ticket to come to the place where I live. Of course, things got complicated at the last day when he was quarantining but she did her best to contain the situation so he could leave the hotel and get his flight to Belfast.

I am so pleased as now my husband has joined me, I feel safe and sound. My husband and I are planning to study and work, and we will do whatever possible to forget the painful times we had experienced. And we look forward to having a successful future.

I advise families not to give up but to struggle until they are reunited in one place. მე ასევე ვურჩევ მათ გადალახონ ტკივილი და ეძებონ სტაბილურობა,,en,მუშაობა,,en,და წარმატება.,,en,სიმონის ამბავი,,en, work, and success.”