La historia de Iman,,en,La historia de Iman,,en,Iman vio por primera vez a su esposa en una fiesta y quería hablar con ella,,en,Sus padres organizaron su primera visita,,en,'Me enamoré de ella',,en,Su boda poco después fue asistida por más de,,en,gente,,en,amigos y parientes,,en,Iman trabajó como arquitecto y apoyó a su esposa y unos años más tarde su hijo también,,en,Tuvieron una buena vida juntos con muchos viajes juntos como familia,,en,años después, Iman se vio obligado a huir de Irán,,en,su viaje no fue sencillo,,en,Perdió el contacto con su familia a veces,,en,Después de haber sido detenido sin comida o asistencia médica en Europa, supo que su hijo no estaba bien y que no estaba soportando el estrés de lo que le había sucedido a su padre, por lo que decidió regresar a Irán para ver a su familia.,,en

Iman first saw his wife at a party and wanted to speak to her. Their fathers arranged their first visit; ‘I fell in love with her’. Their wedding soon afterwards was attended by over 300 people, familia, friends and relatives.

Iman worked as an architect and supported his wife and a few years later their son too. They had a good life together with lots of trips out together as a family.

10 years later Iman was forced to flee Iran, his journey was not straightforward. He lost contact with his family at times. After being detained without food or medical assistance in Europe he learnt his son wasn’t well and wasn’t coping with the stress of what had happened to his father so he decided to go back to Iran to see his family.

Mientras estuvo allí, fue arrestado y su esposa y su hijo fueron testigos de cómo lo golpeaban.,,en,Su hijo lloraba y gritaba por él,,en,Fue encarcelado y torturado,,en,Un amigo lo ayudó a escapar y huyó en un camión,,en,Cambió camiones en el viaje y no sabía la ruta que estaban tomando,,en,Llegó al Reino Unido y se le concedió el estatuto de refugiado más de un año después,,en,Estaba nervioso por saber cómo estaban su esposa y su hijo cuando se puso en contacto con ellos después de llegar al Reino Unido.,,en,También necesitaba dinero para una tarjeta SIM para contactarlos,,en,Cuando habló con su esposa, ella solo lloró,,en,Iman se sintió tan aliviado de poder hablar con ella de nuevo,,en. His son was crying and shouting for him. He was imprisoned and tortured. A friend helped him escape and he fled on a lorry. He changed lorries on the journey and didn’t know the route they were taking. He arrived in the UK and was granted refugee status over a year later.

He was nervous to find out how his wife and son were doing when he made contact with them after reaching the UK. He also needed money for a SIM card to contact them. When he spoke to his wife she just cried. Iman was so relieved to be able to speak to her again.

El hijo de Iman sigue enfermo y ha dejado de asistir a la escuela mientras lucha con el estrés y el trauma de lo que ha sido la familia.,,en,Él y su madre viven con miembros de su familia pero temen constantemente a las autoridades en Irán y su hijo no se siente seguro estando fuera de la casa.,,en,El propio Iman tiene problemas de salud, incluido el TEPT debido a la tortura que sufrió en Irán y la falta de tratamiento mientras estuvo encarcelado en Europa.,,en,"Todavía estoy pensando en mi hijo y mi familia todo el tiempo." Ahora está recibiendo terapia especializada para ayudarlo a superar sus problemas.,,en,Deseo estar con mi familia ya que los demás tienen derecho a vivir con su familia, en condiciones de seguridad,,en. Him and his mother live with family members but are in constant fear of the authorities in Iran and his son doesn’t feel safe being out of the house.

Iman himself has health problems including PTSD due to the torture he suffered in Iran and the lack of treatment whilst imprisoned in Europe; ‘I’m still thinking about my son and my family all the time.’ He’s now receiving specialist therapy to help him overcome his problems.

I wish to be with my family as others have the right to live with their family – in safety and security. No puedo regresar a Irán y merecen estar conmigo,,en,el esposo y padre que los ama ".,,en,La familia de Iman necesitaba viajar fuera de Irán para una cita de visa,,en,La preocupación acerca de cómo recaudar el dinero para llevarlos allí lo tuvo hospitalizado con un ataque de pánico,,en,Como consecuencia, pidió prestado dinero que no podía pagar y luego estuvo bajo presión para hacer reembolsos.,,en,Parte de su dinero fue recaudado por la comunidad donde ahora vive,,en,Together Now pudo pagar el resto del dinero para que no tenga que lidiar con un estrés adicional en torno a la deuda mientras continúa su terapia,,en,La historia de Abraham,,en, the husband and father who loves them.’

Iman’s family needed to travel outside Iran for a visa appointment. The worry about how to raise the money to get them there had him hospitalised with a panic attack. As a consequence he borrowed money he couldn’t afford to pay back and then was under stress to make repayments.

Part of the money was raised for him by the community where he’s now living. Together Now were able to pay the remainder of the money so he doesn’t have to cope with additional stress around the debt whilst he continues his therapy.