Ahmed และ Halima,,en,อาเหม็ดและฮาลิมาแยกกันอยู่ 5 ปีหลังจากที่แต่งงานแล้ว,,en,ขอบคุณผู้บริจาคของ Miles4Migrant ที่ได้รวมตัวกันในตอนนี้,,en,พ่อของเขาได้รับบาดเจ็บสาหัสในการโจมตีเพียงครั้งเดียวและกำลังได้รับการดูแล,,en

Childhood sweethearts Ahmed and Halima were apart for five years after they were married. ขอบคุณผู้บริจาคของ Miles4Migrant ที่ได้รวมตัวกันในสหราชอาณาจักรแล้ว,,en,อาเหม็ดเล่าเรื่องราวของเขากับเรา,,en,"เราได้พบกันในหมู่บ้านเล็ก ๆ ทางตะวันออกของประเทศของเรา,,en,เราทั้งสองคนอยู่โรงเรียน,,en,เธอ,,en. Ahmed shared his story with us: “We met in a small village in the east of our country. We were both in school. She …

Ibrahim’s story

Ibrahim’s family are being harassed by security forces in their home country. His father was seriously injured in one attack and is being cared for by his wife. Ibrahim’s wife and children have been issued with UK entry visas but his father’s was denied. Whilst he makes arrangements for his …

Iman’s story

Iman first saw his wife at a party and wanted to speak to her. Their fathers arranged their first visit; ‘I fell in love with her’. Their wedding soon afterwards was attended by over 300 people, ครอบครัว, friends and relatives. Iman worked as an architect and supported his wife and …

Abraham’s story

Abraham and his wife Senait met in Sudan, when he came to us they had been apart for three years. When Abraham arrived in the UK he struggled to contact his wife as she’d gone back to her home country. ‘It was very difficult, especially for me, because she was …

เรื่องราวของ Zafeera,,en,ในซูดาน Zafeera ได้ศึกษา Business Management และตอนนี้เธอจบการศึกษาแล้ว,,en,สามีของเธอ Ibrahim ทำงานใน greengrocers 'ความคิดเช่นเดียวกับเทสโก้,,en,Lidl ',,de,นอกเหนือจาก ..,,en,เรื่องราวของไมเคิล,,en,ไมเคิลเป็นเด็กที่อาศัยอยู่กับผู้ดูแลในประเทศบ้านเกิดของเขา,,en,แม่ของเขาหนีไปอังกฤษและสูญเสียการติดต่อกับไมเคิลและพี่ชายของเขา,,en,เรื่องราวของ Nazafarin,,en,ฉันเป็นครูในอิหร่านและสามีของฉันเป็นวิศวกรเครื่องกล,,en,ฉันมีความคิดเห็นเกี่ยวกับอิสรภาพของผู้หญิงที่น่าเสียดายที่รัฐบาลไม่ชอบ ..,,en,ฉันไม่สามารถอธิบายถึงความรู้สึกของฉันได้เมื่อได้เห็นพวกเขาโดยเฉพาะลูกสาวที่น่ารักของฉัน,,en,เธอเป็นแค่,,en,สัปดาห์ที่ฉันย้าย,,en,มันเคยเป็น..,,en,หลังจากเปลี่ยนศาสนาแล้วก็ไม่ได้อีกต่อไป,,en

In Sudan Zafeera studied Business Management and she’s now graduated. Her husband Ibrahim worked in a greengrocers ‘The same idea as Tesco, Lidl’. Apart for three years after Ibrahim was forced to flee Sudan the couple kept in touch on the phone and through Facebook and Whatsapp. เราได้รับ,,en,เมื่อเธอสามารถติดต่อกับเธอได้เมื่อปีที่แล้วเธอเริ่มกระบวนการที่จะสามารถพาเธอไปได้,,en,เมื่อฉันจากอิหร่านฉันเป็นหนึ่งเดือน,,en,"เราไม่สามารถอยู่ได้,,en,เขายื่นขอวีซ่าสำหรับครอบครัวของเขาที่จะเข้าร่วมกับเขา,,en …

Michael’s story

Michael is a child living with carers in his home country. His mother fled to the UK and lost contact with Michael and his brother for several years. When she was able to make contact with them a year ago she started the process of being able to bring her …

Nazafarin’s story

I was a teacher in Iran and my husband was a mechanical engineer. I had opinions about women’s freedom an unfortunately the government didn’t like it so I left my country to avoid being in prison for the rest of my life. When I left Iran I was one month …

Arash และ Maaria,,en,ในอิหร่าน Arash ศึกษาวิศวกรรมโยธาและทำงานเป็นวิศวกรโยธา,,en,ภรรยาของเขา Maaria ศึกษาคอมพิวเตอร์,,en,หลังจากเปลี่ยนศาสนาแล้วมันก็ไม่ปลอดภัยสำหรับอาชชัวร์ที่อิหร่านและเขาหนีไปอังกฤษ,,en,เขาและมาเรียต่างกันมานานกว่าสองปีแล้ว,,en,"เราไม่สามารถอยู่ได้โดยปราศจากกันและกัน",,en,"เมื่อเราเห็นกันที่สนามบินมันเป็นหนึ่งในความรู้สึกที่ดีที่สุดในชีวิตของเรา ... จริง ๆ แล้วมันเป็นเรื่องยากที่จะพูดได้",,en,ตอนนี้ Arash วางแผนที่จะพัฒนาภาษาอังกฤษให้ดีขึ้นเพื่อที่เขาจะได้ไปเรียนที่มหาวิทยาลัยที่นี่และทำงานในสหราชอาณาจักร,,en

In Iran Arash studied civil engineering and worked as a civil engineer, his wife Maaria studied computing. After changing his religion it was no longer safe for Arash to be in Iran and he fled to the UK. He and Maaria were apart for over two years; “We couldn’t live …

Massoud’s story

“I don’t know which one to hug first” Massoud has been in the UK for two years – when he left Iran his wife Mina was pregnant. His daughter Banu was born whilst they were apart and over the last 18 months he’s watched her grow from a baby into …

Abba’s story

Abba ‘s wife and son stayed behind in Khartoum when he came to seek asylum in the UK and have only been in touch over the phone for the past year. “I am very happy to see them again. I missed my son for the long time I didn’t see …