Salma en Khalid,,en,Ek en my man kom van Soedan,,en,My man is my neef,,en,in ons stam,,en,Dit word beskou as 'n kulturele norm om met 'n neef te trou,,en,Gelukkig,,en,daarna ..,,en,'Ek het in 'n eiendomsmaatskappy in Iran gewerk en Soha* werk in die skoonheidsbedryf,,en,Ek moes my land verlaat omdat die regering my druk om te vertrek.,,en,As gevolg van sy politieke aktiwiteite en die gevolglike risiko van ...,,en

“My husband and I are from Sudan. My husband is my cousin, in our tribe, marrying a cousin is seen as cultural norm. Thankfully, after having been in love with my cousin, we became husband and wife. I am an architect, and my husband is a civil engineer. Ons werk in dieselfde veld in Soedan,,en,As gevolg van etniese probleme in die land was dit moeilik om werk te kry, maar ons kon daarin slaag om een ​​te kry,,en,Ek moes Soedan verlaat omdat ek probleme gehad het met die veiligheids- en intelligensiedienste,,en,wat tot misverstand met hulle gelei het,,en,Ek was meer as twee en 'n half jaar weg van my man,,en,waartydens ek uiteindelik eensaam was,,en,pynlike,,en,en geïsoleerd,,en,Ondanks die feit dat die Verenigde Koninkryk my sorg gebied het,,en,hulp,,en,finansiële en morele ondersteuning het ek nog steeds onvolledig gevoel,,en,en iets ontbreek,,en,Die prosedures met 'n prokureur was so stresvol,,en,Ek moes stawende dokumente verskaf,,en,huweliksertifikaat,,en,WhatsApp gesprekke,,en,e -posse,,en,trou foto's,,en,geboortesertifikate,,en,vertaal gesprekke na Engels,,en.

Getting a job was difficult due to ethnic issues in the country but we managed to get one. I had to leave Sudan because I had problems with the security and intelligence services, which resulted in misunderstanding with them. I spent more than two and a half years away from my husband, during which time I ended up feeling lonely, painful, and isolated.

In spite of the fact that the UK offered me care, help, financial and moral support I still felt incomplete, and something was missing.

The procedures with a lawyer were so stressful, I had to provide supporting documents, marriage certificate, WhatsApp conversations, emails, marriage photos, birth certificates, translating conversations to English. Ek moes baie geldbewyse heg om seker te maak dat ek deurlopend met my man in aanraking was,,en,en hulle het ook 'n versoek ingedien dat my man ondervra moet word by die Britse ambassade in Soedan,,en,My man het nie eers 'n visum gekry nie,,en,as wat ek die behoefte gehad het om 'n organisasie te soek om my te help met die koste van die kaartjieprys,,en,Daarom,,en,Ek het Together Now gekontak en die omstandighede waardeur ons gegaan het verduidelik,,en,Omdat ons nie die reiskoste kan bekostig nie,,en,Saam nou was dit werklik verstaanbaar en ondersteunend,,en,My versoek is goedgekeur,,en,Toe was ek in direkte kontak met my saakwerker wat uiters vriendelik was,,en,vrygewig,,en,en geduldig,,en,My werkers het die werk deeglik voltooi, asook die ander prosedures wat nodig was vir reishulp,,en, and they also have put in a request for my husband to be interviewed at the British Embassy in Sudan.

No sooner had my husband been granted visa, than I felt the need to look for an organization to assist me with the cost of the ticket fare. Therefore, I contacted Together Now and explained the circumstances we have been going through. As we cannot afford the travel costs. Together Now was really understanding and supportive. My request was approved. Then I was in direct contact with my caseworker who was extremely kind, generous, and patient.

My caseworkers did complete the work thoroughly as well as the other procedure needed for travel assistance. Sy het die kaartjie bespreek en my volledig verduidelik wat sou gebeur,,en,toe my man in Londen aankom,,en,hy moes hom afsonder vir,,en,Na voltooiing,,en,sy het vir hom 'n kaartjie bespreek om na die plek waar ek woon te kom,,en,Natuurlik,,en,dinge het ingewikkeld geraak op die laaste dag toe hy in kwarantyn was, maar sy het haar bes gedoen om die situasie te beperk, sodat hy die hotel kon verlaat en na Belfast kon vlieg,,en,Ek is so bly dat my man nou by my aangesluit het,,en,Ek voel veilig en gesond,,en,Ek en my man beplan om te studeer en te werk,,en,en ons sal alles moontlik doen om die pynlike tye wat ons beleef het te vergeet,,en,En ons sien uit daarna om 'n suksesvolle toekoms te hê,,en,Ek raai gesinne aan om nie op te gee nie, maar om te sukkel totdat hulle op een plek herenig is,,en. when my husband arrived in London, he had to self-isolate for 10 days. upon completion, she booked him a ticket to come to the place where I live. Of course, things got complicated at the last day when he was quarantining but she did her best to contain the situation so he could leave the hotel and get his flight to Belfast.

I am so pleased as now my husband has joined me, I feel safe and sound. My husband and I are planning to study and work, and we will do whatever possible to forget the painful times we had experienced. And we look forward to having a successful future.

I advise families not to give up but to struggle until they are reunited in one place. Ek raai hulle ook aan om die pyn te oorkom en stabiliteit te soek,,en,werk,,en,en sukses.,,en, work, and success.”