ハッサンとマリアム,,en,ハッサンとマリアムは20代後半のスーダン人カップルです,,en,8年間の分離後,,en,彼らはついに9月にスコットランドで再会しました,,en,ハッサンは母国から逃げることを余儀なくされ、英国に聖域を求めました,,en,彼が難民の地位を与えられた場所,,en,の助けを借りて,,en,セミラの物語,,en,セミラの物語,,en,「エリトリアでは、農民と協力して、母親を養うためのお金を稼ぎました。,,en,私の2人の弟と私の娘,,en,私の夫ハミドは軍隊の一部でした,,en,彼らは、彼が反対派に関与していた彼と関係のある一人を見つけ、彼は去らなければなりませんでした,,en,私は行った,,en,ソーハの話,,hu,ソーハの話,,hu,ゼマの物語,,ru,ゼマの物語,,ru,ゼマは公衆衛生を学び、YMCAエチオピアのプロジェクトファシリテーターでした。,,en

Hassan and Maryam are a Sudanese couple in their late twenties. After eight years of separation, they were finally reunited in Scotland in September 2021.

Hassan was forced to flee his home country and sought sanctuary in the UK, where he has been granted refugee status. スコットランドの彼の弁護士の助けを借りて,,en,アダムはマリアムとの家族の再会を申請し、彼女のビザは最後に通過しました,,en,パンデミックの最盛期の海外旅行には多くの不確実性がありました,,en,マリアムが英国への旅で耐えなければならなかったトラウマ的な経験のためにカップルを準備することはできなかったでしょう,,en,ハッサンは10月にTogetherNowに最初にアプローチしました,,en,ケースワーカーがRefuAidから無利子のローンを申請することで彼をサポートできるように,,en,これはしばらくして承認され、ハッサンはマリアム行きのフライトを予約することができました,,en,彼女の英国への旅は簡単であることが意図されていました,,en,彼女はアディスアベバ空港で数晩拘留されました,,en,彼女は英国に行く途中でトランジットしました,,en, Adam applied for family reunion with Maryam and her visa came through at the end of 2020.

There were many uncertainties around international travel at the hight of the pandemic. しかしながら, nothing could have prepared the couple for the traumatic experiences that Maryam had to endure on her journey to the UK.

Hassan first approached Together Now in October 2020, so that a caseworker could support him with applying for an interest-free loan from RefuAid. This was approved a short while later and Hassan was able to book flights for Maryam.

Her journey to the UK was meant to be straightforward. しかしながら, she was detained for several nights at Addis Ababa airport, where she transited on the way to the UK. 彼女のパスポートは持ち去られ、彼女は何が起こっているのかについての情報を与えられませんでした,,en,彼女は怖がっていました,,en,彼女の夫もそうだった,,en,Together Nowケースワーカーは、航空会社に連絡することで、アドボカシープロセスをすぐに開始しました,,en,空港,,en,国際機関,,fr,ハッサンの弁護士,,en,と国会議員,,en,最終的,,en,マリアムはスーダンに戻る飛行機に乗せられました,,en,しかし、彼女のパスポートは没収されました,,en,夫婦は、数か月かかった法廷手続きの後、スーダンの弁護士を巻き込んで、マリアムのパスポートを取り戻すのを手伝っていました。,,en,マリアムは、英国への入国ビザの有効期限が切れる数日前にパスポートを受け取りました。,,en,その頃までには,,en,英国政府は、すべての国際的な到着に対して義務的なホテル検疫を実施しました,,en,ユニバーサルクレジットの最小限の収入で,,en. She was scared, and so was her husband.

Together Now caseworker immediately started with the advocacy process by contacting the airlines, airport, international organisations, Hassan’s solicitor, and the MP. Eventually, Maryam was put on a flight back to Sudan, but her passport was confiscated. The coupled had involved a solicitor in Sudan to help them get Maryam’s passport back after the court process that took several months.

Maryam received her passport back just a few days before her entry visa to the UK was due to expire. By that time, the UK government had implemented the obligatory hotel quarantine for all international arrivals. With a minimal income of Universal Credit, ハッサンがこのような高額なホテルの費用を支払うことは不可能でした,,en,ケースワーカーは、スコットランド政府に代わって夫婦を擁護しようとしました,,en,保健省と国会議員,,en,しかし、夫婦は英国への入国ビザがすぐに有効期限に近づいていて時間が不足していました,,en,パートナーのMiles4Migrantsがその時点で予約できた唯一の利用可能なフライトは、イギリス行きでした。,,en,海外旅行の制限により、フライトが直前にキャンセルされることがよくありました,,en,そのため、夫婦は、マリアムがビザの有効期限の最終日に予約されたフライトで旅行できないことをますます心配していました。,,en,出発当日,,en,マリアムはハルツーム空港で飛行機に搭乗することを妨げられ、彼女のパスポートは再び押収されました,,en.

The caseworkers tried to advocate on the couple’s behalf with the Scottish government, the Department of Health and Social Care and the MP, but the couple were running out of time with the entry visa to the UK approaching the expiry date quickly. The only available flights that our partners Miles4Migrants could book at the time were to England. Flights were often getting cancelled last minute due to the international travel restrictions, so the couple were increasingly worried that Maryam would not be able to travel on the flights booked for the last day of her visa validity.

On the day of the departure, Maryam was prevented from boarding the flight at Khartoum airport and her passport was seized again. これにより、マリアムがスーダン当局の標的にされている可能性が高いというハッサンの懸念が確認された,,en,夫婦はスーダンの弁護士を再び巻き込み、数週間後にパスポートが返還された,,en,マリアムのビザはそれまでに失効していました,,en,ハッサンの国会議員と弁護士の両方が、内務省との通信を通じてマリアムのビザを再発行するためにたゆまぬ努力をしました,,en,マリアムのビザが数か月後に再発行された後,,en,夫婦は、ハルツーム空港でのさらなる問題を回避するために、隣国のエジプトからのマリアムの出発を考えていました。,,en,マリアムが英国に旅行するときに追加のサポートの恩恵を受けることは明らかでした,,en,それで、カップルは彼らの旅行援助プログラムでサポートされるために英国赤十字に紹介されました,,en.

The couple got a solicitor in Sudan involved again and the passport was returned after several weeks. しかしながら, Maryam’s visa had expired by then. Both Hassan’s MP and solicitor worked tirelessly to get Maryam’s visa reissued through their correspondence with the Home Office.

Once Maryam’s visa had been reissued after several months, the couple were contemplating Maryam’s departure from the neighbouring country of Egypt to avoid further problems at Khartoum airport. It was evident that Maryam would benefit from additional support when travelling to the UK, so the couple were referred to the British Red Cross to be supported with their travel assistance programme.

出発空港と通過空港での国際移住機関の支援を受けて,,en,マリアムは9月にスコットランドに到着しました,,en,彼女が義務的なホテル検疫に入ったとき,,en,HassanとMaryamは、Together Nowのケースワーカーに電話して、ありがとうと言いました,,en,それは皆にとって信じられないほど感情的な呼びかけでした,,en,ハッサンは翌日言った,,en,「私はとても幸せな気持ちになります,,en,そして私の家族と彼女の家族,,en,そして、私はあなたが幸せだと思います–それはとても素晴らしいです,,en,どうもありがとう,,en,昨日は考えずに大きな夜でした,,en,ストレスなく。」,,en,後,,en,マリアムがホテルの検疫から解放され、自宅でハッサンに加わった日,,en,彼女は言いました,,en,「お時間をいただきありがとうございます,,en,私にとって大きな意味があるので、あなたの助けの範囲を表現できる言葉はありません,,en, Maryam arrived to Scotland in September 2021. When she entered into the obligatory hotel quarantine, Hassan and Maryam called the Together Now caseworker to say thank you. It was an incredibly emotional call for everyone.

Hassan said the following day: “I have a great feeling of happiness. And my family with her family. And I see you happy – that is very amazing. Thank you so much. Yesterday was a big night without thinking, without stress.”

After 10 days when Maryam had been released from the hotel quarantine and joined Hassan at home, she said: “Thank you for your time with us. There are no words that can express the extent of your help because it means a lot to me. あなたの存在と助けを借りて,,en,ああ、助かった,,en,物事が簡単になりました,,en,ハッサンは付け加えた,,en,「あなたがいなければ、私は妻について何もできず、彼女に来て私に加わることができませんでした。,,en,しかし、あなたが私を助けてくれるので,,en,簡単で私にとってとても良いです,,en,人々が助けてくれるのでとても幸せです,,en,それは私が一人ではないことを意味します。」,,en, thank God, things have become easier. Thank you very much.”

Hassan added: “Without you I couldn’t do anything about my wife to come her and join me. But because you help me, it is easy and it’s so good for me. I feel so happy because people help, that means a lot that I’m not alone.”