Amal’s story

Amal* was referred to us on a Friday, her husband had been recently released from detention in their home country and was about to be made street homeless on Monday. There was also concern about the supply of medication he depended on running out.

Амал и нејзиниот сопруг се познаваат уште како деца, но сега веќе седум години беа разделени,,en,Амал имала три деца со неа во Велика Британија, од кои едното е лошо здравје,,en,Нејзиниот сопруг студирал во неговата матична земја, но морал да запре поради војната,,en,тој оттогаш беше во затвор од политички причини,,en,Можевме да направиме резервација за лет истиот ден,,en,Воспоставивме група Whatsapp за да ни овозможи да комуницираме со семејството и да ги споделиме сите документи брзо,,en,Амал можеше да додаде пријател за да помогне во толкувањето,,en,Нејзиниот пријател беше во можност да ги објасни барањата за тестирање на Ковид пред поаѓањето и ова беше поддржано од повик со добротворна организација за упатување со употреба на преведувач,,en. Amal had their three children with her in the UK one of whom is in ill health. Her husband has been studying in his home country but had to stop because of the war, he had been in prison for political reasons since 2013.

We were able to make a booking for a flight the same day. We set up a Whatsapp group to allow us to communicate with the family and share all the paperwork quickly. Amal was able to add a friend to help with interpreting. Her friend was able to explain the pre departure Covid testing requirements and this was supported by a call with the referral charity using an interpreter. Потребното тестирање на Ковид е завршено, ние го резервиравме тестирањето на Ковид во Велика Британија и ги поддржавме да го комплетираат Форумот за локатори на патници за јавно здравје и имиграција,,en,Сопругот на Амал отпатува во понеделникот вечерта и пристигна во вторникот наутро,,en,неколку дена пред да истече неговиот лек,,en,„Тој немаше никакви потешкотии во целиот процес на патување,,en,пријавување,,en,транзит и пристигнување во Велика Британија,,en,Тие исто така немаа големи грижи затоа што веруваа во двете наши организации,,en,и тие сметаа дека процесот на комуникација и резервација е добар,,en,Таа рече дека повеќе се грижат за иднината и што ќе се случи по пристигнувањето во Велика Британија отколку за самото патување,,en,Тие немаат никаков совет за другите семејства во истата ситуација,,en.

Amal’s husband travelled on Monday night and arrived on Tuesday morning, days before his medication ran out.

“He didn’t have any difficulty in all the process of travelling (checking in, transit and arriving to the UK). They also didn’t have any major concerns because they trusted in both our organisations, and they thought that the communication and booking process was good. She said they worried more about the future and what would happen after the arrival to the UK than about the travel itself. They don’t have any advice for other families in the same situation, just that people should reach out to our organisations because they were very grateful for our support.” (Feedback from referral charity)

“Meeting at the airport was very emotional. For the future we want to settle, provide education to our children and be safe.”

 

*Names and details changed to protect the family’s identity